Le 4 stagioni  The four seasons

Inverno - Winter




"Le estati volano sempre... gli inverni camminano!"
"Summers always fly ... winters walk!"
(Charlie Brown, Charles M. Schultz)






"Tutti nella vita hanno la stessa quantita' di ghiaccio. Pero' il ricco d'estate, il povero d'inverno."
"We all in life have the same amount of ice. But the rich in summer, the poor in winter."

(B.Masterson)





"I fiocchi di neve sono una delle cose più fragili in natura,
ma guardate cosa possono diesegnare quando stanno uno vicino all'altro"

"Snowflakes are one of nature's most fragile things,
but just look what they can draw when they stick together."

(Vesta M. Kelly)









L’uomo libero è come una nuvola bianca.
Una nuvola bianca è un mistero; si lascia trasportare dal vento,
non resiste, non lotta, e si libra al di sopra di ogni cosa.
Tutte le dimensioni e tutte le direzioni le appartengono.
Le nuvole bianche non hanno una provenienza precisa e non hanno una meta;
il loro semplice essere in questo momento è perfezione.

The free man is like a white cloud.
A white cloud is a mystery, is carried away by the wind,
do not resist, do not fight, and hovers on top of everything.
All dimensions and all directions belong to it.
The white clouds do not have a clear origin and do not have a goal,
their simply being in this moment is perfection.

(Osho, La via delle nuvole bianche)










"L'uomo e' come un albero e in ogni suo inverno levita la primavera che reca nuove foglie e nuovo vigore."
"Man is like a tree and in every winter Levite spring bearing new leaves and new vigor.."
(Vasco Pratolini)






"Nel tempo della semina impara, in quello del raccolto insegna, d'inverno spassatela."
"In the time of sowing learns, in the harvest teach, in winter enjoy some."
(William Blake, Il matrimonio del cielo e dell'inferno)











"Quando ci sentiamo affranti e deboli, tutto ciò che dobbiamo fare è aspettare.
La primavera torna, le nevi dell’inverno si sciolgono e la loro acqua ci infonde nuova energia."

"When we feel broken and weak, all we have to do is wait.
The spring returns, the winter snows melt and their water gives us new energy."

(Paulo Coelho, Aleph)











"Viene Gennaio silenzioso e lieve, un lago addormentato,
fra le cui rive giace come neve il mio corpo malato, il mio corpo malato..."

"January come quiet and gentle, a lake asleep,
among whose banks lies like snow on my sick body, my body sick ..."

(Francesco Guccini, Canzone dei dodici mesi)





"Nella profondità dell'inverno ho capito che c'era in me un'invincibile estate"
“In the depth of winter I finally learned that there was in me an invincible summer.”
(Albert Camus)





"Anno di neve, anno di abbondanza."
"A year of snow, a year of plenty."
(Anonimous)







"Tutto è uguale sotto la neve: tutti gli alberi, tutti i prati, tutte le strade, tutti i tetti, tutte le auto.
Tutto è bianco, bianco, bianco, fino all'orizzonte.
Coperti di neve, i prati ben tenuti e quelli trascurati lo stesso aspetto.
La neve nasconde sia lo splendore di un'auto nuova di zecca,
sia la ruggine e ammaccature di una arrugginita di dieci anni.
Tutto sembra pulito e fresco, non rovinato dal tempo o dall'uso.
La neve, come la morte silenziosa che camuffa tutto, è un grande livellatore."

"Everything is equal in the snow: all trees, all lawns, all streets, all rooftops, all cars.
Everything is white, white, white, as far as you can see.
Covered by snow, the well-kept and neglected lawns look the same.
The snow hides the shiny newness of a just-bought car as effectively
as it does the rust and dents of a ten-year-old one.
Everything looks clean and fresh and unmarred by time or use.
Snow, like the silent death it counterfeits, is a great leveler.
(Adrienne Ivey)


PASSEGGIATE A LEVANTE
PRESENTAZIONE A FINALBORGO


Queste e/o altre foto nel libro - These photos and/or other ones in the book

  PASSEGGIATE A LEVANTE
 
testi e fotografie
di Enrico Pelos


Prefazione di Giovanni Meriana
2011
BLU Editore, Torino
Stampa a colori - ISBN 978-88-7904-116-4
> guarda la photo gallery




(published 2013 January 31st - all translations by enrico pelos)


Enter > Enrico Pelos site




 

Follow me on my official facebook page for other photography, news and updates which are also presented there




Enter > Enrico Pelos site